Богомил (bogomilos) wrote,
Богомил
bogomilos

Category:

Критика перевода Евангелия Истины

ΕTIMNTATCOYWN ПIWT ACP OYNOYЩП MN OY2PTE ПNOYЩП ΔE AЧWPЖ МПРНТН NOY2ΛACTN KAACE ЖЕ NEЩΛAYE NEY ABAΛ ETBE ПEEI AC6M6OM N6I TПΛАNH АСР 2WB ATI2YΛH 2N OYПЕТЩOYEIT

[Sorry, иных способов передать в ЖЖ коптскую букву "джанджа" нет, либо они чрезвычайно трудоёмки.]

/17.9/ το γαρ /10/ αγνoειν τον Πατέρα απoρίαν /11/ και φόβoν ενεπoίησεν. Η απoρία /12/ δ' επάγη ως ομίχλη /13/ ωστε μηδένα δύνασθαι οραν. /14/ δια τoυτo η πλάvη εκραταιώθη (Ибо неведение Отца вызвало муку и страх. Мука же сгустилась как туман, чтобы никто не мог видеть. Поэтому укрепилось заблуждение).

незнание Отца стало испугом (NOYЩП*) и страхом. Испуг же (δε) стал плотным, как туман, чтобы никто не смог увидеть. Поэтому оно обрело силу, заблуждение (πλανη), оно потрудилось над своим веществом (υλη) в пустоте (ПЕТЩOYEIT = κενωμα).

* У слова NOYЩП значения απoρία в словарях нет.

/24.28/ Так как /29/ Недостаток возник потому, что не знали /30/ Отца, когда /31/ узнают Отца, /32/ никакого Недостатка не будет. Так же, как /33/ чье-то неведение: /34/ когда он знает, /35-36/ его неведение рассеивается; /37/ так же, как тьма /38/ рассеивается, когда явлен /25.1/ свет, - так и /2/ Недостаток рассеивается в /3/ Завершении.

Поскольку (επειδη) изъян (ЩТА (shta) = υστερημα) возник потому, что Отца не знали, тогда (τοτε), когда Отца узнают, его уже не будет, изъяна. Как с незнанием некоего — тогда (τοτε), когда он узнает, оно исчезает само собой, незнание его. Как тьма исчезает, когда появляется (25) свет, так и изъян исчезает в полноте (ЖWK (jōk) = πληρωμα)...

/29.5/ Было множество /6/ заблуждений, которыми они были одержимы. /7/ И было множество бессмыслиц /8/ пустых, как если бы /9/ они были погружены в сон /10/ и захвачены /11/ кошмарными видениями: /12/ то они убегают, /13/ то бессильны догнать, преследуя /14/ кого-то или что-то; то /15/ бьют кого-то, то получают удары; /16-17/ то падают с высоты, /18/ то поднимаются /19/ в воздух, хотя и не имеют крыльев. /20/ Иногда это похоже на то, как если бы кто-то /21/ хотел их заколоть, хотя никто /22/ их не преследует; то они убивали /23/ своих ближних, /24/ ибо были запятнаны /25/ их кровью. До /26/ того, как пробуждаются /27/ те, кто через всё это проходит, /28/ они ничего не видят /29/ -— те, /30/ кто пребывают среди этих кошмаров, /31/ ибо ничем было /32/ всё такое. Так /33/ они отбросили прочь /34/ от себя неведение, /35/ как сон, /36/ который они не считают чем-либо, /37/ равно как /30.1/ дела (события?) его не считают /2/ чем-то реальным, но оставляют позади /3/, подобно /4/ ночному сновидению, и знание (гнозис) /5/ Отца приравнивают /6/ к свету. Так /7/ поступали, будто спя, все, /8/ когда /9/ пребывали в неведении; /10/ и так /11/ они выпрямляются, и таким образом /12/ пробуждаются. Хорош /13/ тот, кто обратился к себе /14/ и был разбужен, и блажен /15/ открывший /16/ глаза слепым!

было много суетности, действовавшей в <них>, и пустых безумств, как будто они погружаются в сон и находят себя в тревожных снах, или (η) (в) месте, в которое они убегают, или (η), бессильные, они идут, преследуя других, или (η) они в нанесении ударов, или (η) они сами получают удары, или (η) они упали из высоких мест, или (η) они поднимаются по воздуху (αηρ), не имея крыльев. Иногда еще, если некие убивают их, нет даже преследующего их, или (η) они умерщвляют своих ближних, ибо они осквернены их кровью. (Но) тогда, когда они просыпаются, те, кто проходит через все это, oни не видят ничего, те, кто был во всех этих тревогах, ибо это было ничто.

Итак, это образ отбросивших от себя неведение, как сон, не считая, что это нечто, и не (30) считая его дела делами постоянными, но (αλλα) оставляя их, как сон в ночи, знание Отца — его они считают светом. Таково то, что каждый делал во сне, когда был незнающим, и таково то, что он узнает, как будто (κατα ΘΕ) очнувшись. Хорошо человеку, который возвратится и пробудится, и блажен (μακαριος) открывший глаза слепым.

- - - - - - - - - - -

Вообще удивительно, что одни и те же переводчики переводят разного рода патристических авторов, тонко чувствуя материал и адекватно передавая его на русском языке, а потом терпят неудачу с «гностическими» Писаниями.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments